查看原文
其他

春雷惊蛰始,微雨众卉生

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

今日“惊蛰”。

“惊蛰”寓意着春天的第一声春雷。2022的春天已经到来,万物的萌发代表着新的希望。 

惊蛰 ,古称“启蛰”,蛰,是指动物入冬蛰伏土中的冬眠状态。惊蛰,即天上的雷声惊醒了沉睡的万物,所以惊蛰的英文表达为Awakening of Insects 

Awakening of Insects is the third solar term of the year, this term sees hibernating insects begin to wake and marks the start of mid-spring.

惊蛰是二十四节气中的第三个节气,标志着仲春时节的开始。 

The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects(惊蛰) falls on Mar 5 this year.

中国传统农历将一年分为24个节气。今年的惊蛰是在3月5日。 

在国际气象界,二十四节气被誉为“中国的第五大发明”(the fifth invention after China's Four Major Inventions),并在2016年被正式列入人类非物质文化遗产。是不是很厉害~

惊蛰有哪些气候特征和习俗呢?一起来看看吧。
 
春雷初鸣
 

惊蛰是雷声引起的。所谓“春雷惊百虫”,是指惊蛰时节,春雷( the spring thunder)始鸣,惊醒蛰伏于地下越冬的蛰虫。 

An old Chinese saying goes: "If the first spring thunder crashes before the Awakening of Insects solar term, there will be abnormal weather that year." The Awakening of Insects falls after the end of winter and before the beginning of spring. Wind during this period is an important factor in weather forecasting.

中国有句古话:“未过惊蛰先打雷,四十九天云不开。” 惊蛰往往介于冬末春初之间。惊蛰期间的风也是预测后期天气的一个重要依据。

 
春耕
 
Awakening of Insects signals a rise in temperature and increased rainfall. As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to come back to life. It is the key time for spring agricultural activities.

惊蛰到来标志着气温的上升和降雨量的增加。作为农历年的第三个节气,惊蛰暗指冬天睡觉的动物被春雷惊醒,大地开始复苏。这是春季农业活动的关键时期。 


祭白虎
 
According to ancient Chinese folklore, a white tiger is the creature that brings quarrels and disputes. It always begins hunting during the Awakening of Insects, and sometimes bites people.

根据中国古代民间传说,白虎是口舌、是非之神,每年都会在惊蛰时节出来觅食,有时会咬人。 

It is said that those bitten by a white tiger will encounter evil villains in their life that bring obstructions and bad luck. Therefore people offer sacrifices to the white tiger during the Awakening of Insects to protect themselves.

据说那些被白虎咬到的人,一生中会遇到邪恶,诸事不顺,运气不佳。因此,人们在惊蛰那天祭白虎,以保护自己。 

When practicing this old custom, people draw the white tiger on paper, and then smear pig’s blood and pork on its mouth. This means the tiger is fed so that it would not bite people, avoiding bad luck and conflict.

祭白虎,就是画一只白虎在纸上,再在它的嘴上涂猪血或者猪油,意思是让它吃饱后不再咬人,避免坏运气和是非矛盾。 


钓鱼好时节
 
Around the Awakening of Insects, hibernating animals wake up, and so do fish. They swim from deep water to shallow water in search of food, mating and bearing young. It is a good time for fishing.

惊蛰前后,动物从冬眠中醒来,鱼儿也不例外。他们从深水游到浅水中来觅食,交配和产卵,正是钓鱼的好时机。 

Fishing can provide mental and physical relaxation, especially for people living in the city. Driving to the suburbs, fishing in a lake, bathing in the sunlight, enjoying the singing birds, fragrant flowers and waving willows make for a perfect weekend in spring.
钓鱼可以带来身心的放松,尤其是对生活在城市里的人。开车来到郊外的湖边,沐浴在阳光下,聆听小鸟的歌唱,享受清新的花香,柳树随风飘扬,春天的周末如此完美。
 
吃梨
 
Eating pears around the Awakening of Insects is a widely-practiced custom in China. As the weather gets warmer and the air becomes dry, people tend to feel their mouths are parched and tongues dry, which can cause colds or coughs. A pear is sweet, juicy and cold, moistening the lungs to arrest a cough.
惊蛰吃梨是一项在中国广为流传的习俗。因为天气转暖,空气变得更加干了,人们感到口干舌燥,这会造成感冒或咳嗽。而梨子甘甜、多汁、清凉,能起到止咳润肺的效果。

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

二十四节气合集
雨水,你准备好拥抱春天了吗?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存